语言文学视角下的汉语外来词研究现代社会正在不断发展进步

 语言文学视角下的汉语外来词研究现代社会正在不断发展进步

     世界交流和改革开放同时也在发展外来词也因此进入大众的生活并且快速地融入日常使用中.本文以了解外来词的研究情况为基础进一步介绍其进入汉语系统的发展历程和在这个被吸收的过程中的特征及自身所具有的特点对其语义演变进行更系统的了解剖析当今社会外来词发展中所出现的问题进而使外来词能够更明确、更简洁地融入汉语语言中为人们使用. 关键词外来词汉语词汇引言 语言与文化之间关系十分密切并且也是组成文化极其重要的一个因素.伴随着社会不断进步民族之间各方面的交流愈渐频繁因此也使语言发展的速度加快.在改革开放的过程中中国拥有更多的机会与世界进行交流因而在汉语词汇系统中也吸纳了越来越多的外来词也正因为如此在语言的发展史中一定能够看出民族之间相互融合、交流往来的痕迹而且绝大多数语言的词汇系统都包含着相当数量的来自外族语的词.这种词源自众多的国家和民族之间的沟通往来主要是指读音和意义都来自于外族语或外方言的词.纵观其历史发展前人曾经将这类词称为"译语"及"外来语"."译语"这种称呼始于唐代以被翻译过的词语为主.元朝初期出现了驿馆以译语对译馆进行命名则是从明清开始.而外国语它并不属于十分官方的术语只是用来指那些还没有成为本族语的外国语词.在近代对于这类词的定义始于外来语主要用于特指整个词语或者其中一部分是根据读音翻译而来的词语."外国语"一词较早见于清代周亮工《书影》50年代中期我国语言学者高名凯、刘正琰著有《现代汉语外来词研究》我国当代语言学家史有为先生认为"外来语"与借词相同.在之后的一部分作品中我们可以发现有学者将这类词称为"外来语词"、"借词"等.社会风俗在改变语言的民族文化传统也在改变在这些因素的影响下每一个时期不同学者对这类词的称呼都是不一样的但是整体的研究状况不断在进步.多数学者以整理分类为主要研究对象分类情况各持己见.社会在发展外来的词语数量也在不断增加在符合汉语规范并且大众常用的新词语中它所占的比例逐渐增大.国际交流不断在加深信息传递也随之加速这类词越来越多出现在书籍、报刊和网络媒体中也涌入到我们的日常生活中因此对外来词的研究具有一定的现实意义. 对于外来词前人早有论说但是对其进入汉语后成为汉语元素和这个过程中的具体发展情况关注度并不高.本文试图通过对现代社会发展下的外来词情况进行研究进而介绍其发展和语义演变的概况. 汉语外来词的发展 汉语接触其他语言的时间已经十分久远.在先秦时便已经和周围许多的民族甚至是更加偏僻距离更远的国家进行交流往来社会文化接触日渐频繁必然带来各地的语言接触这已经成为社会发展交流的必然趋势只是由于史料的限制直至今天仍旧没有办法察看当时与其他语言进行接触的具体情形. 汉代时期 汉代在和匈奴族的长期交流往来中有涉及王位官制名称及少量器物名称的一部分词语都借自匈奴语例如"敦煌"、"且弥"等 "丝绸之路"的开通带来了周边的民族以及亚欧各国密切的交流与此同时也逐渐加深了和西域语言的接触从而形成了有关于吸收大量外来词的第一个十分高涨的时期.在这一个时期吸收的主要是动物、植物、乐器等方面的词语例如《与陆云书》中有"张骞为汉使外国十八年得涂林安石榴也".文中所出现的"安石榴"等同于我们今天的石榴因为石榴从古代的安息国传入所以译为安石榴暗示其来自安息国后人又将其称为石榴. 汉唐时期 汉唐时经济与国力都达到了十分隆盛的状态因此中国与其他国家文化的交流也到了前所未有的频繁时期.此时中华文化对其他民族文化的吸纳已经从物质文化领域深入到了精神文化领域于是佛教的词语不断进入我国词汇系统中从而形成了有关于吸收大量外来词的第二个十分高涨的时期.中国又将所吸收的有关于佛教的词语大概分为三种一种是只存在于宗教词汇中对那些仅研究佛经的人来说十分熟悉例如"伽蓝"佛寺等第二种则是普罗大众的口中的词语其中有一部分词是在当时全民共同使用的但是流传至今已经少有人知晓例如"菩萨"等至今仍家喻户晓而"州统"等在当时人人皆知第三种是已经完全融于汉语以至于很难察觉其来源的词语现在这一类基本已经汉化很少有人能够发现其原本的面目. 宋元明清时期 宋元明清时商业发展十分繁盛各民族之间的关系十分复杂时而关系紧张时而接触频繁.在宋代有许多使者曾被派遣去其他国家进行交流而在元代蒙古帝国为了开拓其领土与很多西方的民族有了交流往来在明代则有了郑和下西洋的伟大壮举.

    自此中国逐渐与其他的国家有了往来.清代前期和中期国内各民族之间更加重视交流往来.与此相适应其他的语言在进入我国之后与早期的发展状况截然不同许许多多的科技类词语开始进入我国的词汇体系.除此之外尽管民族在融合但是有许多其他民族的底层词语仍然存留在方言中.这一时期发展的最大特点是在明末清初时传入了一些与科学有关的名词例如政治译为治世拉丁语为politica逻辑学译为辩艺拉丁语为logica等.在这个时候也引入了一些来自契丹语、蒙古语、满语的词例如可汗、成吉思汗、贝勒、格格等等. 鸦片战争前后 鸦片战争前后帝国主义和殖民主义同时也使得本国语言从词汇的变化到语言的使用以及借入词语数量的增加都逐渐超过了以前的发展态势发生了历史上罕见的变化.这时的借入来源主要是英语和日语此时引入涉及的方面更加宽泛包括军事、文化、日常生活等各个方面例如沙文主义、坦克、达令等.鸦片战争之后借入词语的数量猛增可是那个时候中国还没有设立建设起相对比较健全的译名机制所以只能在较长的一段时间内任由其出现的形式都是未加规范的正因为如此也造成了语言在一定程度上的浑浊状态. 五四运动以后 从五四运动到新中国建立以前我国全面打开对外开放的国门自此之后与国际逐渐接轨而字母词源源不断地出现便是这一时期在词汇方面的真实反映.字母词是以外文字母或以外文字母与汉字组合为书写形式的新词语.使用字母词者主要限制在知识分子这个层次而在中国产生的首个字母词是鲁迅《阿Q正传》中的主人公"阿Q".

    现今大量字母词已经成为普通百姓生活中常用的词汇. 改革开放时期 对于外来词来说改革开放开始的八十年代是它的另一次顶峰.改革开放的政治历史背景为其第三次高潮的形成提供了基础.改革开放逐渐深入这些借入的词语进入汉语的速度也发展的更加迅速.在符合汉语规范而又被全民所共同使用的新词语中比例达到百分之三至百分之四.在我们日常生活中能看见很多的外来词不难发现外来词已经完全融入我们的生活. 汉语吸收外来词的特点 在这个吸收的过程中无论是语音方面还是语法方面都会逐渐受到汉语规则更加严格地制约必须符合本国语言的表达习惯我们将这个过程称为汉化.汉化主要包括两个方面一是在刚刚借入的时候对这类词实施的加工改造二是进入本国语言系统以后在长期使用中对其所进行的进一步改造.语法方面不论是单独能够组成一个词还是与其他语素组合成词都一定会被汉语构词方法所制约例如吉普车是由外来的jeep加上 "车"构成有很多相类似的词同样也是如此在语音上beer与啤、sofa与沙发的读音是不相同的进入汉语以后读音也进行了改造词义方面则还有义项不完全重叠的问题有许多本国的义项并不完全等同于借用于其他民族或其他国家的意义例如英文cool在汉语中除了酷的意思还指凉快、平息等意思.字母词在五四运动以后出现同样也是经过汉化的其读音受到了本国语言系统的制约需要以汉语拼音为参考甚至还加上了四声声调于是便具有了汉语拼音.一些借入时间比较久的词语由于长时间在本国的使用环境中存在已经和本国的语言融为一体成为重要的组成部分例如柠檬等词大多都是根据读音翻译过来的因此在借入以后它们是由几个音节构成的这些音节几乎不表示意义更加典型的例子有奥巴马、科比等词但是我们又会按照当地在语言使用上的习惯用第一个音节代表词语的意义把这些音节单独分开使用例如 "网游"、"手游"、"桌游"是由"游戏"而产生 "考研"、"保研"则是由"研究生"产生这些用法都使没有本义的音节具有了意义并且可以和其他语素合成一


本文来源于用户投稿或网络,如有侵权请联系立即删除

本文地址:http://www.zggz1.com/lw/358.html

1、本站目前拥有近 1000+ 精品收费资源,现在加入VIP会员即可全部下载。
2、本资源部分来源其他付费资源平台或互联网收集,如有侵权请联系及时处理。
知识圈 » 语言文学视角下的汉语外来词研究现代社会正在不断发展进步

发表评论

加载中~

加入本站VIP会员订阅计划,海量资源免费查看

目前为止共有 3654 位优秀的VIP会员加入! 立刻加入VIP会员